- 2: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:55:58.47 ID:pyLlmV9Nd
- でも声優の演技しないで出してる声聞けるやん
- 3: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:56:03.82 ID:oJKwFHlf0
- 好きにしろ
- 4: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:56:10.82 ID:DlVpp9zo0
- 声優きっしょい
- 6: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:56:27.93 ID:6hcRajwI0
- 字幕なら要点しかわからんやろ
- 7: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:56:29.34 ID:yoNeqv8xM
- 吹き替えの声優って漏れなく下手よな
- 8: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:57:50.95 ID:ME8gfVC8d
- 吹き替えの方が情報量おおいやん
- 9: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:58:30.82 ID:5tqojl5Od
- アバダ↓ケタァブラァ↑
クルッ↑シォ↓
原版のがひどいぞ
- 10: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:58:32.79 ID:ZIpujo140
- 英語わからンゴ
- 11: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:59:09.88 ID:MHmoEboRM
- アニ豚声優当てがうのやめちくり~
- 13: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:59:17.60 ID:rxbIKIOJ0
- 中学教師が吹き替えで映画見てるって聞いてそう言うもんやとおもったわ
- 14: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:59:27.17 ID:B6d3SndQ0
- 戸田最低やな
- 15: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 16:59:30.97 ID:wJ6Ci68Ya
- 外国映画を見る時に選ばなくてはいけないのが、「字幕」と「吹き替え」。では、一体どちらの方が楽しめるのでしょうか?
そこでこんな実験!映画好きの男女計6人に初めて見る「ピノッキオ」という映画を、最初の10分を字幕で、続きの10分を日本語吹き替えで見てもらいました。
そして、別室で一人ずつにどちらが良かったか尋ねると…なんと6人中5人が、字幕の方がいいと答え、残りの1人も、両方良かったという回答。
皆さんに理由を尋ねると、「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」などの意見が。
街のアンケートでも、30人中26人もの方が字幕派でした。しかし、この実験には、ある裏が!実は「ピノッキオ」は、イタリア語で作られたイタリア映画!
6人が見たのは英語吹き替え版のため、セリフと役者の口の動きはしっかりと一致していなかったのです!
そして、この事実を6人に伝えると…全員が英語吹き替え版だと気づいていなかったことが判明。
なぜ気づかなかったのかを探るため、目線カメラで字幕映画を見ている時の目の動きを見てみると…およそ4割の時間を字幕に読むのに使っていました。
専門家によると、「字幕は文字を追うことに時間を取られ、表情に注意が向きにくくなるので、必ずしも字幕の方が、演技が伝わるというわけではない」そうです。
皆さんも先入観を捨て、たまには吹き替え版を楽しんでみるのもいいかもしれません。
http://www.ntv.co.jp/megaten/archive/library/date/11/11/1105.html
- 25: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 17:02:10.65 ID:/1TAAQjQ0
- >>15
これ好き
- 28: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 17:03:18.84 ID:xOH6AKYH0
- >>15
草
- 29: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 17:03:38.39 ID:sxgcuBaCM
- >>15
大事なのは雰囲気やからな
下手くそな吹き替えやアニメボイスがアカンのや
- 47: 風吹けば名無し 2019/01/17(木) 17:06:06.71 ID:2gpdylxq0
- >>29
これよな
>俳優の演技しながら出してる声
それ、そんなに大事か?
それに実際はほとんどの実写でも生で演技してる声じゃなくて、後でアテレコした声だし。
まさかピンマイクして演技してるとでも思ってるんかな?